>>  проекты KinoX.ru  >>  мой KinoX  >>  cкачать фильмы  >>  обои  >>  форум, чат  >>  реклама  >>  помощь
 
 >>  поиск


Искать в описаниях
Найти

 >>  главное меню

    Главная
    Новости
    Рейтинг и статистика
    Обои
    Привет от папарацци
    Фотогалерея
    Ролики (трейлеры)
    Фотопоиск
    Автограф
    Анекдоты о кино
    Гороскоп
    Форум
    Чат
    Ссылки
    Реклама
    Помощь
    Мой KinoX
    WEB-мастерам
    Контакты

    Скачать фильмы
    DVD-диски


 >>  рассылки
Наши рассылки
на Subscribe.Ru:
Всё об актерах
Всё о фильмах
Премьеры/обзоры

 >>  реклама

 >>  информация о фильме
Никита Зверев Сергей Селин Сергей Векслер Александр Пашутин Алена Яковлева Александр Яковлев Александр Тютин

Русский перевод
Россия

 >>  Студия  >>  Год  >>  Жанр  >>  Длит.

2006Детектив 408

В ролях: Никита Зверев, Сергей Селин, Сергей Векслер, Рамиль Сабитов, Александр Пашутин, Марина Черняева, Дмитрий Глущенко, Алена Яковлева, Александр Яковлев (...полковник Грицалюк), Александр Тютин (...Царьков).

Режиссер: Александр Черняев.

Композитор: Игорь Корнелюк.

Награды и примечания:
8 серий.

Краткое содержание:
Мужчинами не рождаются. Ими становятся.
Война, предательство, нестерпимое пекло пустыни... Сколько всего должен преодолеть мальчишка-студент из Ленинграда, направленный военным переводчиком на Ближний Восток, чтобы стать настоящим мужчиной?
Военный переворот в Южном Йемене, политические интриги, махинации с торговлей оружием, гибель друга и настоящая любовь станут для главного героя школой мужества. И тогда военный переводчик Андрей Обнорский начнет свое опасное расследование, свою личную игру со смертью.

Последние обновленее: 01.10.2007 16:32:42


Обсудить в форуме

 >>  отзывы зрителей

А его - студента-практиканта - на войну никто и не посылал. Та "войны" официально и не было (и не предполагалось). А то, что в Демократическом Йемене время от времени случались "муртазаки", "исправительные движения", "попытки переворотов" с серьезной стрельбой 26-27 июня 1978 и с 13 января по начало февраля 1986 - так кто мог предвидеть? Никто и не предвидел. Кроме того, в Южном Йемене было много и гражданских контрактов и наших гражданских специалистов и переводчиков вообще. Две пограничные войны НДРЙ за всю историю ее военного сотрудничества с СССР - обе были с ЙАР (СССР также был и его почти единственным оружейным поставщиком): в октябре 1972 и в феврале 1979, не не в том, ни в другом случае наших ни с Юга, ни с Севера не эвакуировали.


Автор: Vladimir
[13.02.2014, IP: 83.237.57.21]

Я вот только одного не пойму: а что там Обнорский-Серегин ибн Константинов делал вообще?! Почему оказался на такой столь "горячей" практике?.. Ведь он из ЛГУ, а никакой не курсант, не военный, почему же его послали по обычной студенческой практике на войну?!


Автор: I am
[18.12.2012, IP: 108.253.36.71]

Андрей Фролов сыграл в "Русском переводе" (2006) очень важную роль самого большого друга главного героя - роль Ильи Новоселова. По книге и фильму это настоящий военный переводчик - виияковец: в йеменской части фильма - курсант Военного Краснознаменного института (его тогда опять переименовали), в ливийской - старший переводчик, капитан. Андрею очень помогло то, что прежде, чем стать актером, он некоторое время учился в военном училище, сам был курсантом. В сценарии фильма у него в текстах первоначально не было ни одного арабского слова. Но ведь просто так, на пустом месте Обнорский, человек положительный и уже самостоятельный, не мог проникнутся уважением к своему случайному соседу по комнаре а Тарике. Из книги видно, что в Новоселове привлекает не только его знание подковерных военных тонкостей, но и явно ощутимый сильный военно-переводческий потенциал. Для того, чтобы сделать образ главного друга Обнорского более достоверным, в его речь были включены специфические "виияковские" диалектизмы, а также арабские слова, поговорки и фразы, доказывающие, что он владеет этим непростым языком свободно. Андрей Фролов прекрасно сыграл свою роль - и с арабским справился.


Автор: Vladimir
[02.06.2009, IP: 91.77.54.111]

Где в списке актеров Андрей Фролов? Он же играл одну из главных ролей. А фильм - хороший. Очень. Пересматриваю уже в который раз.


Автор: Бум
[27.11.2008, IP: 217.66.24.5]

8-серийный телевизионный художественный фильм (сериал) "Русский перевод" (2006), надеюсь, многим понравился. А вот адекватной критической оценки фильм так и не получил. Зрители, скорее, почувствовали, что фильм НАСТОЯЩИЙ(!), чем поняли - насколько настоящий: мало кто бывал в то время "за бугром", тем более - в Демократическом Йемене или в других подобных местах (кстати, не все из тех, кто там бывал, приняли фильм - как слишком резкое "вторжение" в свое прошлое). Критики молчат досих пор. Даже не разносят. Материал, стоящий за фильмом, столь редок, правдоподобен и основателен, что разобраться в нем и разобрать сам фильм просто некому. Жаль - была бы огромная польза отечественному кинематографу: лучше арабов (при том, что многие актеры не были этгическими арабами!), Арабский Восток и арабскую речь у нас еще не снимал никто. В любом случае, пояснения, ссылки и многие материалы, тем или иным образом повлиявшие на "Русский перевод", смотрите в Ру.Википедии - [ Русский перевод (телесериал) ]


Автор: Vladimir
[15.06.2008, IP: 85.141.149.70]

Фильм-Бомба


Автор: Дмитрий
[11.05.2008, IP: 194.44.18.74]

Фильм неплохой, но до уровня книги "Журналист" ему далеко. Роман А. Константинова "Журналист" - вообще одна из моих самых любимых книг. А в сериал много чего не вошло, и из-за этого некоторые моменты становятся непонятными. Из актеров больше всего понравился В. Епифанцев (Вихренко). Молодец парень!


Автор: Снусмумрик
[21.03.2008, IP: 77.43.133.91]

Давно ждал такого фильма. Особенно после того, как в середине 90-х прочитал роман А. Константинова "Журналист". От Южного Йемена судьба уберегла, там в те годы был кое-кто из моих сокурсников - выпускников ИСАА. А самому в Ливии толмачить довелось. Язык, типажи хабиров и переводяг, система взимоотношений внутри этих корпоративных кланов и между ними - все точно. Понятное дело, Константинов сам в этой шкуре побывал. Спасибо огромное и ему, и создателям картины.


Автор: Lelik
[12.03.2008, IP: 80.82.164.130]

первый раз посмотрел все правда почти но 100% мы только закончили иняз и нам сказали поехать перевести но никто не обижался мы просто родились в ссср вот так друзья


Автор: фархад
[03.01.2008, IP: 86.57.255.179]

Класный фильм! Не тупой боевик, а именно почти класический детектив. А самое главно оч. много правды. И про торговлю оружием и про местечковые войны в которые мы влазили(не понятно зачем).


Автор: Буча
[14.11.2007, IP: 213.159.246.110]

уже давно не было у меня таких чувств.У Никиты красивые, печальные глаза, чувственные губы и прекрасное тело.Влюбилась как девчонка,вот уже несколько дней нахожусь в навождении.Не могу думать ни о детях, о муже, о работе.Я и не подозревала о том, что мое сердце может так контролировать мой мысли и действия.А в сердце зной, пустыня и Никита.Спасибо за фильм.


Автор: Жулдуз
[21.10.2007, IP: 81.88.144.241]

Очень понравилься фильм! Особенно его тематика, обожаю такого типа детективы и боевики. Никита тоже классно сыграл, молодец! Вообщем в целом я всем довольна! Только не знаю как достать саундтреки к фильму! Никто не подскажет, очень нужно!!


Автор: Инна
[12.10.2007, IP: 80.233.152.206]

отличный фильм получился,но когда 5 лет назад читал книгу было более захватывающе


Автор:
[11.10.2007, IP: 212.220.193.251]

Фильм- просто шедевр. Смотрела на одном дыхании, очень мешала реклама, которую ставили, кажется, каждые 5 мин. Нравится все: жанр, цвет, актеры, но больше всех- Никита Зверев. Я просто влюбилаь, да, давно такого чувства не было! МОЛОДЕЦ!!!


Автор: Елена
[21.09.2007, IP: 83.69.86.252]

Книга - при всем уважении к автору - на любителя. Как многолетнему "южному и вообще йеменцу" и военному переводчику-арабисту из ВИИЯ мне было сложно воспринимать ее всерьез. Собственная информированность мешает. Как, впрочем, и несовременная эстетика, на которой военная служба совсем не сказалась... Но - и это огромная заслуга А.Константинова - он первым создал настоящий роман о военных переводчиках-арабистах, сделал эту тему очень популярной - и предоставил кинематографистам достойный исходный материал, с опорой на который оказалось возможным сделать хороший фильм. Фильм мне ближе (не только потому - и не столько, что имел отношение), не ожидал, что получится так правдоподобно, хотя что-то из романа явно надо было сохранить ("женскуб линию", например!). Но и фильм что-то добавил, в частности арабский язык и Арабский Восток стали, фактически, "действующими лицами" этого кино. И главное - не получилось "мыльно-военной стрелялки" или даже "иронически-экзотического детектива". Получился именно фильм. Кстати, даже не экранизация романа. И самое время делать продолжение. "Русский перевод-2" с продолжением действия уже в нашем сегодняшнем времени.


Автор: Vladimir
[10.08.2007, IP: 85.140.170.52]

Фильм порадовал операторской работой, сценарием и гениальной музыкой Корнелюка, но не режиссер, ни актеры не доросли до уровня книги Константинова. В целом - оригинальный сериал для разового просмотра.


Автор: Let It Be
[07.08.2007, IP: 62.118.143.187]

Добавить свой отзыв о фильме `Русский перевод`:

Ваше имя:

Ваш e-mail:

Ваш отзыв:

Введите слово с картинки:


  Общий RSS-поток отзывов - http://www.kinoexpert.ru/allblog_rss.asp
Внимание: если Вы заметили какие-нибудь неточности или у Вас есть какие-либо дополнения о фильме `Русский перевод` - то вам сюда.

Назад
 >>  купить этот фильм

Купить на DVD `Русский перевод` 
DVD, Blu-ray, Скачать

Все предложения...

Найти на DVDmag.ru


 >>  рейтинг

Рейтинг -4,85
Голосов -7


Голосовать

 >>  реклама



 >>  Новинки DVD
3 похотливых поросенка BBC: Элитные войска Второй Мировой войны (4 DVD) Cinderella: Rocked, Wired & Bluesed: The Greatest Video Hit Earth, Wind & Fire: Live By Request Gloria Estefan: Live & Unwrapped Travel & Living: Десятка лучших замков и дворцов Англии Zолушка Белая гвардия Валерия: "Русские романсы и золотые шлягеры ХХ века" (DVD+CD)
 >>  Copyright © 2001-2020 Энциклопедия кино KinoExpert.ru - Все права защищены.  >>  в избранное  >>  сделать стартовой
Rambler's Top100 Весь русский КИНО-интернет.